Italy is a country rich in different accents, which change depending on regions, mostly when it
comes to Southern Italy where dialects are still spoken in everyday life, as it happens in English too.
We all know that there are some differences between American English and British English, not
only regarding pronunciation, but also about vocabulary, spelling and grammar. Let’s see some
standard variations.
Vocabulary
If you are too lazy to take the stairs, an alternative in the US is the elevator, which in the UK
becomes the lift. How can you say that you won’t go to work because you are free? In the US
people go on vacation, while in the UK they go on holiday. A weird one is the TV (US) which in the
UK is called the telly. An even more unusual word is pants, because in American English it’s just a
piece of clothing that you wear to cover the lower part of your body, but in the UK it means
something else: it’s the British word for “under pants”, so you should say trousers to avoid
inadequate misunderstanding.
Accent
As in Italian, even in English there are many accents. Vowel sounds, intonation, American
shortened words and struggling British dialects. Let’s focus on a characteristic English sound: the r.
American English has a rhotic R, so it is pronounced at the end of the syllable; on the other hand,
British English has a received pronunciation, this means that when there is a vowel before the r, it
mustn’t be pronounced (car = caa).
If you want to speak with a British accent, you should choose a precise one: Geordie, Welsh
English, Scottish, Scouse, Cockney, or just the standard Queen’s English. It’s up to you!
Spelling
In the 1700’s Noah Webster reformed English spelling in order to write as similar as possible to the
pronunciation. Today, some syllables are changing; here some of the most common examples: