Vuoi intraprendere un percorso universitario di tipo linguistico ma sei ancora indeciso su quale sia il più adatto per te? Qui di seguito la panoramica su alcuni percorsi:
TRADUZIONE (LINGUE SCELTE TRA INGLESE / SPAGNOLA / FRANCESE / TEDESCA / ARABO / CINESE / RUSSO) |
INTERPRETAZIONE (LINGUE SCELTE TRA INGLESE / SPAGNOLA / FRANCESE / TEDESCA / ARABO / CINESE / RUSSO) |
LINGUA E CIVILTÀ INGLESE |
STORYTELLING AZIENDALE |
INFORMATICA APPLICATA: CREAZIONE BLOG |
LINGUE APPLICATE AI SOCIAL NETWORK |
LITERARY, ADATTAMENTO AUDIOVISIVO |
DOPPIAGGIO E SOTTOTITOLAGGIO |
MARKETING E COMUNICAZIONE D’IMPRESA |
SISTEMI INFORMATIVI PER LA TRADUZIONE |
La San Domenico Foggia ha un piano di studi che non prevede esami di letteratura e prepara lo studente ad applicare le conoscenze ai diversi ambiti del mondo del lavoro.Nei tre anni è previsto lo studio di tre lingue e di tecniche di interpretazione (dialogica, consecutiva con prise de notes, simultanea e chuchotage) e traduzione nei seguenti settori:
FILOLOGIA |
LETTERATURA INGLESE |
LETTERATURA TEDESCA (O ALTRA LINGUA) |
ANTROPOLOGIA CULTURALE |
LETTERATURA ITALIANA MODERNA E CONTEMPORANEA |
GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA |
DIDATTICA DELLE LINGUE |
STORIA MODERNA |
LINGUA INGLESE (O ALTRA LINGUA) |
FILOLOGIA E LINGUISTICA GENERALE |
LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA |
LINGUA E TRADUZIONE |
TEORIA E STORIA DELLA TRADUZIONE |
GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA |
SOCIOLINGUISTICA |
STORIA MODERNA |
LINGUA INGLESE (O ALTRA LINGUA) |
Le differenze tra il piano di studi San Domenico e il piano di studi di Lingue o Mediazione Linguistica eInterculturale sono abissali.In un corso di Laurea in Lingue o di Mediazione Linguistica e Interculturale non troverai mai l'insegnamento di tecniche di interpretazione, poichésono più orientati allo studio teorico ed è incentrati sulla letteratura. Queste tecniche vengono affrontate solo ed esclusivamente in percorsi universitari che formano Interpreti e Traduttori. In un percorso di Mediazione Linguistica e Interculturale troverai un piano di studi che unisce una base di traduzione scritta a degli esami di letteratura, mentre il percorso San Domenico non prevedealcun esame di letteratura favorendo la pratica negli ambiti più richiesti dal mondo del lavoro, motivo per cui,oltre ai corsi ordinari, vengono organizzati seminari come “Business English”, “Il linguaggio della Walt Disney – Il decalogo del Traduttore”, “Tradurre l’industria nel Turismo”, “Military English” e altri ancora.
Prima di procedere all’iscrizione a un Corso di Laurea è importante leggere attentamente il piano di studi completo.
- 1900 ore totali di lingua erogate (tra le più numerose in Italia);
- studio delle tecniche di traduzione e interpretazione (dialogica, consecutiva con prise de notes, simultanea e chuchotage);
- strumentazione idonea alla pratica delle tecniche (sistema bidule, cabina per simultanea, laboratori di traduzione);
- stage all’estero garantito a partire dal primo anno;
- approccio pratico alle lingue studiate grazie alle simulazioni organizzate.
La condizione necessaria per poter diventare docente è il conseguimento di una Laurea Magistrale. La naturale prosecuzione del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica è la Laurea Magistrale
LM-94, da quest’anno attiva anche alla San Domenico, che permette agli studenti che la ottengono di poter accedere alle classi di concorso relative alle materie linguistiche. Di qualunque Laurea triennale si sia in possesso, se si vuole diventare docenti, è quindi imprescindibile lo step successivo del conseguimento di una Laurea Magistrale.
Se vuoi sapere nello specifico cosa si studia alla San Domenico di Foggia, consulta il Piano di Studi.